19/01/2012

Bilan 2011

2012 : nouvelle année, nouveau démarrage sur les chapeaux de roue ! Retour sur l’année 2011 et ses moments forts, par thèmes…

  • Janvier médical : neige et verglas à l’extérieur, traduction de lettres de médecins, recherches de maladies, un début d’année sous le signe de la santé
  • Février certifié : une cliente kinésithérapeute qui s’installe en France refait appel à mes services pour un dossier de traductions certifiées (acte de naissance, diplômes, lettres d’affiliation professionnelle etc)
  • Mars juridique : d’une traduction de testaments (projet assez lourd mais intéressant) à une mission d’interprétariat longue et délicate (affaire de viol à la Haute Cour de Justice d’Édimbourg), un mois plutôt intense…
  • Avril studieux : période d’inscription universitaire ; les traductions de diplômes, relevés de note, recommandations et autres pièces de dossiers étudiants se suivent et ne se ressemblent pas. Même sous le soleil des Canaries, pas de répit pour la traductrice J!
  • Mai commercial : conventions de parrainage, protocole d’accord, un mois où le business est à l’honneur
  • Juin musical : lieu itinérant de recherche et représentation, musiques orientales et arabo-andalouses, un projet consacré au style où la musique de la langue doit sonner juste !
  • Juillet un peu galère : le soleil brille même en Écosse, les parcs ne désemplissent pas…  9 à 12h par jour, soirs et week-ends inclus, objectif : boucler ma traduction d’essais universitaires sur l’esclavage > 15 000 mots, rien que ça ! Quelques moments agréables dans le jardin pour peaufiner les textes français. Consécration en novembre, les traductions sont enfin publiées (avec le tant attendu « Traduit de l’anglais par Amandine Lepers ») : Culture politiques européennes antiesclavagistes
  • Août ludique : première mission de fixage au zoo d’Édimbourg. Une semaine amusante et sportive (le zoo est à l’image de la capitale écossaise : ça monte et ça descend) à filmer les pingouins, découvrir d’autres espèces, dont l’enclos Humans du Festival d’Édimbourg 2011, destiné à une espèce toute particulière…
  • Septembre méticuleux : rentrée relectures avec notamment celle d’un site web. Et la toile redevient une obsession professionnelle, le temps de la création de mon blog
  • Octobre artistique : retour au fixage, cette fois les Highlands : préparation et organisation du tournage, collaboration avec une équipe parisienne d’enfer !
  • Novembre législatif : un dossier d’adoption internationale est l'occasion d’en apprendre plus sur les lois écossaises et européennes à ce sujet
  • Décembre créatif : une fin d’année en mode transcréation, avec en particulier la traduction et adaptation du CV d'une artiste connue
… et pour le début de cette nouvelle année : janvier touristique, traduction de voyage d’aventure. Je me demande ce que me réserve le reste de 2012 !

Why choose me

Professional linguist with 13 years' experience
Translator, teacher & interpreter since 2004
Member of the Chartered Institute of Linguists
Member of the International Association of Professional Translators & Interpreters

Translation experience
Certified translation of official documents:
- birth/marriage/divorce certificates
- diplomas, transcripts & references
- legal/medical/insurance documents
Academic articles/literary essays
Business/marketing communications
CRM software

Interpreting experience
Court hearings
Medical and work-related
Edinburgh International Film Festival 2010
Arts/cultural events
'Fixer' for French TV

Teaching experience
Language assistant at prestigious Fettes College
Teacher at 3 leading UK universities
Organised a T&I workshop

Qualifications
First degree in English Studies
MSc in Translation Studies
Professional Graduate Diploma In Secondary Education (French & Spanish)