Going places with interpreting

It’s been a while since my last post: this is a busy time both professionally and personally – with a growing demand for certified translation and getting married in just 4 months.

This post is about the chances you get to travel with interpreting. Back in 2011, I wrote about interpreting assignments in film & TV. In my experience, the summer generally brings exciting opportunities to work in unexpected surroundings, e.g. Edinburgh Zoo, the Filmhouse or Cameo cinemas and many others.

I’ve just been offered another great project – interpreting for a French group of tourists during a tour round Scotland including Skye – which gives me the perfect excuse to think back to previous experiences. There a few things that come with traveling that I love about interpreting:

1. Location, location, location

Interpreting takes you places. It might not always be glamorous hotels to meet with film directors and journalists though. I’ve been to sheriff and high courts, GP surgeries or hospitals and even spent a day in a power station. Wherever you’re sent on a job, it’s exciting to go somewhere new and never really know what to expect.

2. Discovering other people’s environments

Interpreting’s perfect for outgoing people who hate is routine. I for one often wonder what it must be like to be in another job and interpreting assignments give me that chance to shadow people. As you’re helping people communicate, it can sometimes feel like you’re taking on a different persona. 

3. Meeting and interacting

With translation, I’m mostly sitting at my desk and apart from training courses and meetings with colleagues, the chances to meet with people are few and far between. Phone conversations with clients are sometimes the most interaction I’ll have in a busy day. But with interpreting you’re always talking to someone, helping speakers and giving cultural advice. It’s an incredibly rewarding experience.

Why choose me

Professional linguist with 15 years' experience
Translator, teacher & interpreter since 2004
Chartered Member of CIOL
Member of IAPTI

Translation experience
Certified translation of official documents:
- birth/marriage/divorce certificates
- diplomas, transcripts & references
- legal/medical/insurance documents
Academic articles/literary essays
Business/marketing communications
CRM software

Interpreting experience
Court hearings
Medical and work-related
Edinburgh International Film Festival 2010
Arts/cultural events
'Fixer' for French TV

Teaching experience
Language assistant at prestigious Fettes College
Teacher at 4 leading UK universities
- University of Oxford (ongoing)

First degree in English Studies
MSc in Translation Studies
Professional Graduate Diploma In Secondary Education (French & Spanish)